每次背(唸)片假名對我來說是一事很困難的事


(我的英文實在太差了)


尤其是背單字,我老是容易忘


而且容易搞混~~~


就如ベッド和ペット長得很像吧


但意思可差遠了


前者是”床舖”後者是”寵物”


每次聽老師說句子的時候


我都是以あります和います判斷(實在很糟糕)


今天上うつみ先生的課,上他的課已經是第三次了


所以一點都不陌生


(我很喜歡上他的課因為他很しんせつとかこいい


同學跟我有一樣的情形ベッド和ペット分不清


所以老師在問問題時,就回答錯誤


大家都笑了


其實這幾天我並沒有每天唸日文


真的有差~~~


我發現老師問我什麼,我卻回答不出來


(真是丟臉丫,而且還講錯哩)答非所問~~~


老師和同學大家笑在一塊


哈!哈!哈!笑就笑吧


反正這樣才會進步嘛


況且我也有笑人家丫


這是我們上日文一慣的態度


 


 

arrow
arrow
    全站熱搜

    Candy 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()